Descripción de la Exposición
Las translaciones implican movimiento. En una de sus acepciones más habituales, translación implica mover sin cambiar nada, ni el aspecto, ni el tamaño, ni las características de los elementos que entran en acción. Translación sería tan solo mover. Pero ni siquiera en ese territorio la translación es algo evidente ni manifiesto. Cuando algo se mueve surgen las simetrías y ahí el campo del objeto se ensancha, se complica. Y si nos viene a la mente esa translación conocida y reconocida que hace que la Tierra gire alrededor del sol, aún nos adentramos más en la imposibilidad del movimiento y la inmutabilidad.
Pero translación también significa traducción a una lengua diferente, algo así como querer entender al otro, al que habita más allá de nuestro perímetro aunque viva al lado, al que ha aprendido en otro contexto, en otra cultura, en otra realidad. Para las translaciones existen diccionarios de mayor o menor precisión, para las translaciones imposibles hay que buscar otras herramientas. Porque los lenguajes son tan variados como los seres humanos, porque no siempre utilizan las palabras escritas, ni siquiera las palabras pronunciadas. A veces están hechos de fronteras, de desigualdades, de diferencias económicas, de vivencias personales.
Blanca Oria (extracto del texto original de Translaciones Imposibles)
Actualidad, 15 mar de 2021
#Loquehayquever en España: Carmen Laffón, Antoni Muntadas y Carlos Garaicoa
Por Gustavo Pérez Diez
Laffon exhibe en el Real Jardín Botánico y la Galería Leandro Navarro, de Madrid, su última producción realizada, en parte, durante el periodo de confinamiento en 2020. Ambas muestras en ...
Exposición. 13 dic de 2024 - 04 may de 2025 / CAAC - Centro Andaluz de Arte Contemporáneo / Sevilla, España
Formación. 01 oct de 2024 - 04 abr de 2025 / PHotoEspaña / Madrid, España